Wednesday, February 27, 2008

தமிழின் பெருமை

1 = ஒன்று -one

10 = பத்து -ten

100 = நூறு -hundred

1000 = ஆயிரம் -thouand

10000 = பத்தாயிரம் -ten thousand

100000 = நூறாயிரம் -hundred thousand

1000000 = பத்துநூறாயிரம் - one million

10000000 = கோடி -ten million

100000000 = அற்புதம் -hundred million

1000000000 = நிகர்புதம் - one billion

10000000000 = கும்பம் -ten billion

100000000000 = கணம் -hundred billion

1000000000000 = கற்பம் -one trillion

10000000000000 = நிகற்பம் -ten trillion

100000000000000 = பதுமம் -hundred trillion

1000000000000000 = சங்கம் -one zillion

10000000000000000 = வெல்லம் -ten zillion

100000000000000000 = அன்னியம் -hundred zillion

1000000000000000000 = அர்த்தம் -?

10000000000000000000 = பரார்த்தம் --?

100000000000000000000 = பூரியம் -?

1000000000000000000000 = முக்கோடி -?

10000000000000000000000 = மஹாயுகம் -????????????????

உங்கள் மொழியில் எப்படி???

Saturday, February 16, 2008

DRINK WATER

DRINK WATER ON EMPTY STOMACH

It is popular in Japan today to drink water immediately after waking up every morning. Furthermore, scientific tests have proven a its value. We publish below a description of use of water for our readers. For old and serious diseases as well as modern illnesses the water treatment had been found successful by a Japanese medical society as a 100% cure for the following diseases:

Headache, body ache, heart system, arthritis, fast heart beat, epilepsy, excess fatness, bronchitis asthma, TB, meningitis, kidney and urine diseases, vomiting, gastritis, diarrhea, piles, diabetes, constipation, all eye diseases, womb, cancer and menstrual disorders, ear nose and throat diseases.

METHOD OF TREATMENT

1. As you wake up in the morning before brushing teeth, drink 4 x 160ml glasses of water

2. Brush and clean the mouth but do not eat or drink anything for 45 minutes

3. After 45 minutes you may eat and drink as normal.

4. After 15 minutes of breakfast, lunch and dinner do not eat or drink anything for 2 hours

5. Those who are old or sick and are unable to drink 4 glasses of water at the beginning may commence by taking little water and gradually increase it to 4 glasses per day.

6. The above method of treatment will cure diseases of the sick and others can enjoy a healthy life.

The following list gives the number of days of treatment required to cure/control/reduce main diseases:

1. High Blood Pressure - 30 days

2. Gastric - 10 days

3. Diabetes - 30 days

4. Constipation - 10 days

5. Cancer - 180 days

6. TB - 90 days

7. Arthritis patients should follow the above treatment only for 3 days in the 1st week, and from 2nd week onwards - daily.

This treatment method has no side effects, however at the commencement of treatment you may have to urinate a few times.

It is better if we continue this and make this procedure as a routine work in our life.

Drink Water and Stay healthy and Active.

This makes sense .... the Chinese and Japanese drink hot tea with their meals .not cold water. maybe it is time we adopt their drinking habit while eating!!! Nothing to lose, everything to gain...

For those who like to drink cold water, this article is applicable to you.

It is nice to have a cup of cold drink after a meal. However, the cold water will solidify the oily stuff that you have just consumed. It will slow down the digestion.

Once this "sludge" reacts with the acid, it will break down and be absorbed by the intestine faster than the solid food. It will line the intestine. Very soon, this will turn into fats and lead to cancer. It is best to drink hot soup or warm water after a meal.

A serious note about heart attacks: Women should know that not every heart attack symptom is going to be the left arm hurting.

Be aware of intense pain in the jaw line.

You may never have the first chest pain during the course of a heart attack.

Nausea and intense sweating are also common symptoms.

60% of people who have a heart attack while they are asleep do not wake up.

Pain in the jaw can wake you from a sound sleep. Let's be careful and be aware. The more we know, the better chance we could survive...

Thursday, February 14, 2008

Simple Things Makes Great Things

Implement whenever you can



1. Take a 10-30 minute walk every day. And while you walk, smile. It is the ultimate anti-depressant.

2. Sit in silence for at least 10 minutes each day. Buy a lock if you have to.

3.Try to get enough sleep.

4. When you wake up in the morning complete the following statement, "My purpose is to____ today."

5. Live with the 3 E's -- Energy, Enthusiasm, and Empathy.

6. Watch more movies, play more games and read more books

7. Make time to practice meditation, yoga, and prayer. They

provide us with daily fuel for our busy lives.

8. Spend more time with people over the age of 70 and under the age of 6.

9. Dream more while you are awake.

10. Eat more foods that grow on trees and plants and eat less food that is

manufactured in plants.

11. Drink green tea and plenty of water. Eat blueberries, wild Alaskan

salmon, broccoli, almonds & walnuts.

12. Try to make at least three people smile each day.

13. Clear your clutter from your house, your car, your desk and let new and flowing energy into your life.

14. Don't waste your precious energy on gossip, energy vampires, issues of the past, negative thoughts or things you cannot control. Instead invest your energy in the positive present moment.

15. Realize that life is a school and you are here to learn. Problems are

simply part of the curriculum that appear and fade away like algebra class but the lessons you learn will last a lifetime.

16. Eat breakfast like a king, lunch like a prince and dinner like a

college kid with a maxed out charge card.

17. Smile and laugh more. It will keep the energy vampires away.

18. Life isn't fair, but it's still good.

19. Life is too short to waste time hating anyone.

20. Don't take yourself so seriously. No one else does.

21. You don't have to win every argument. Agree to disagree.

22. Make peace with your past so it won't screw up the present.

23. Don't compare your life to others'. You have no idea what their journey is all about.

24. Burn the candles, use the nice bed sheets, Don't save it for a special

occasion. Today is special.

25. No one is in charge of your happiness except you.

26. Frame every so-called disaster with these words: "In five years, will

this matter?"

27. Forgive everyone for everything.

28. What other people think of you is none of your business.

29. Time heals almost everything. Give time, time.

30. However good or bad a situation is, it will change.

31. Your job won't take care of you when you are sick. Your friends will. Stay in touch.

32. Get rid of anything that isn't useful, beautiful or joyful.

33. Envy is a waste of time. You already have all you need.

34. The best is yet to come.

35. No matter how you feel, get up, dress up and show up.

36. Do the right thing!

37. Call your family often. Keep in touch with them.

38. Each night before you go to bed complete the following statements: "I

am thankful for ___." Today I accomplished ____.

39. Remember that you are too blessed to be stressed.

40. Enjoy the ride. Remember that this is not Disney World and you

certainly don't want a fast pass. You only have one ride through life so

make the most of it and enjoy the ride.

Wednesday, February 13, 2008

US Client Interactions - Useful Tips

Dealing with any clients in services is an art. In the case of IT, we primarily deal with American clients. It is useful to know how the English language works with them. Some of us may hesitate to speak to the client because we are not confident. When we practice the following tips, we can boost our confidence.

Interactions with American clients - Useful tips

1. Do not write "the same" in an email - it makes little sense to them.

Example - I will try to organize the project artifacts and inform you of the same when it is done

This is somewhat an Indian construct. It is better written simply as:
I will try to organize the project artifacts and inform you when that is done


2. Do not write or say, "I have some doubts on this issue"
The term "Doubt" is used in the sense of doubting someone - we use this term because in Indian languages (such as Tamil), the word for a "doubt" and a "question" is the same.
The correct usage (for clients) is:
I have a few questions on this issue

3. The term "regard" is not used much in American English. They usually do not say "regarding this issue" or "with regard to this".
Simply use, "about this issue".

4. Do not say "Pardon" when you want someone to repeat what they said. The word "Pardon" is unusual for them and is somewhat formal.

5. Americans do not understand most of the Indian accent immediately - They only understand 75% of what we speak and then interpret the rest. Therefore try not to use shortcut terms such as "Can't" or "Don't". Use the expanded "Cannot" or "Do not".

6. Do not use the term "screwed up" liberally. If a situation is not good, it is better to say, "The situation is messed up". Do not use words such as "shucks", or "pissed off".

7. As a general matter of form, Indians interrupt each other constantly in meetings - DO NOT interrupt a client when they are speaking. Over the phone, there could be delays - but wait for a short time before responding.

8. When explaining some complex issue, stop occasionally and ask "Does that make sense?". This is preferrable than "Do you understand me?"

9. In email communications, use proper punctuation. To explain something, without breaking your flow, use semicolons, hyphens or paranthesis.
As an example:
You have entered a new bug (the popup not showing up) in the defect tracking system; we could not reproduce it - although,
a screenshot would help.

Notice that a reference to the actual bug is added in paranthesis so that the sentence flow is not broken. Break a long sentence
using such punctuation.

10. In American English, a mail is a posted letter. An email is electronic mail. When you say
"I mailed the information to you"
, it means you sent an actual letter or package through the postal system.
The correct usage is:
"I emailed the information to you"

11. To "prepone" an appointment is an Indian usage. There is no actual word called prepone. You can "advance" an appointment.

12. In the term "N-tier Architecture" or "3-tier Architecture", the word "tier" is NOT pronounced as "Tire". I have seen many people pronounce it this way. The correct pronunciation is "tea-yar". The "ti" is pronounced as "tea".

13. The usages "September End", "Month End", "Day End" are not understood well by Americans. They use these as "End of September", "End of Month" or "End of Day".

14. Americans have weird conventions for time - when they say the time is "Quarter Of One", they mean the time is 1:15. Better to ask them the exact time.

15. Indians commonly use the terms "Today Evening", "Today Night". These are not correct; "Today" means "This Day" where the Day stands for Daytime. Therefore "Today Night" is confusing. The correct usages are: "This Evening", "Tonight".
That applies for "Yesterday Night" and "Yesterday Evening". The correct usages are: "Last Night" and "Last Evening".

16. When Americans want to know the time, it is usual for them to say, "Do you have the time?". Which makes no sense to an indian.

17. There is no word called "Updation". You update somebody. You wait for updates to happen to the database. Avoid saying "Updation".

18. When you talk with someone for the first time, refer to them as they refer to you - in America, the first conversation usually starts by using the first name. Therefore you can use the first name of a client. Do not say "Sir". Do not call women "Madam".

19. It is usual convention in initial emails (particularly technical) to expand abbreviations, this way:
We are planning to use the Java API For Registry (JAXR).

After mentioning the expanded form once, subsequently you can use the abbreviation.

20. Make sure you always have a subject in your emails and that the subject is relevant. Do not use a subject line such as HI .

21.Avoid using "Back" instead of "Back" Use "ago".Back is the worst word for American.(for Days use "Ago",For hours use "before")

22.Avoid using "but" instead of "But" Use "However".

23.Avoid using "Yesterday" hereafter use "Last day".

24.Avoid using "Tomorrow" hereafter use "Next day".

Tuesday, February 5, 2008

Visa Classifications - VI

Victims of a Severe Form of Trafficking in Persons Victims of Trafficking
T-1

Victim of a severe form of trafficking in persons

T-2
Spouse of a victim of a severe form of trafficking in persons

T-3
Child of victim of a severe form of trafficking in persons

T-4
Parent of victim of a severe form of trafficking in persons (if T-1 victim is under 21 years of age)


North American Free Trade Agreement (NAFTA)

TD Spouse or child accompanying TN-


Transit Without Visa
TWOV

Passenger

TWOV
Crew


U Victims of Certain Crimes
U-1

Victim of Certain Criminal Activity

U-2
Spouse of U-1

U-3
Child of U-1

U-4
Parent of U-1, if U-1 is under 21 years of age


Certain Second Preference Beneficiaries
V-1

Spouse of an LPR who is the principal beneficiary of a family-based petition (Form I-130) which was filed prior to December 21, 2000, and has been pending for at least three years

V-2
Child of an LPR who is the principal beneficiary of a family-based visa petition (Form I-130) that was filed prior to December 21, 2000, and has been pending for at least three years.

V-3
The derivative child of a V-1 or V-2


Humanitarian Parole Immigration

Temporary Protected Status (TPS) Immigration.gov Information on Temporary
TPS Temporary Protected Status

Visa Classifications - V

Workers with Extraordinary Abilities Immigration
O-1
Extraordinary ability in Sciences, Arts, Education, Business, or Athletics

O-2
Alien's (support) accompanying O-1

O-3
Spouse or child of O-1 or O-2


Athletes and Entertainers Immigration
P-1

Individual or team athletes

P-1 Entertainment groups

P-2
Artists and entertainers in reciprocal Exchange programs

P-3
Artists and entertainers in culturally unique programs

P-4
Spouse or child of P-1, 2, or 3


International Cultural Exchange Visitors
Q-1

International cultural exchange visitors Immigration.gov Information on Exchange Visitors


Q-2
Irish Peace Process Cultural and Training Program (Walsh Visas) Walsh Visa Program

Q-3
Spouse or child of Q-2


Religious Workers Immigration

R-2
Spouse or child of R-1


Witness or Informant
S-5
Informant of criminal organization information

S-6
Informant of terrorism information

Visa Classifications - IV

Intracompany Transferee Immigration

L-1A
Executive, managerial INA Section 101(a)(15)(L) 8 CFR 214.2(l)

L-1B
Specialized knowledge INA Section 101(a)(15)(L) 8 CFR 214.2(l)

L-2
Spouse or child of L-1 INA Section 101(a)(15)(L) 8 CFR 214.2(l)


Vocational and Language Students Immigration
M-1
Vocational student or other nonacademic student INA Section 101(a)(15)(M)(i) 8 CFR 214.2(m)

M-2
Spouse or child of M-1 INA Section 101(a)(15)(M)(ii) 8 CFR 214.2(m)


N-8
Parent of alien classified SK-3 "Special Immigrant" INA Section 101(a)(15)(N)(i)

N-9
Child of N-8, SK-1, SK-2, or SK-4 "Special Immmigrant" INA Section 101(a) (15)(N)(ii) through (iv)


NAFTA North American Free Trade Agreement (NAFTA)
NATO-1
Principal Permanent Representative of Member State to NATO and resident members of official staff or immediate family Not included in the INA

NATO-2
Other representatives of member State; Dependents of Member of a Force entering in accordance with the provisions of NATO Status-of-Forces agreement; Members of such a Force

NATO-3
Official clerical staff accompanying Representative of Member State to NATO or immediate family

NATO-4
Official of NATO other than those qualified as NATO-1 and immediate family

NATO-5
Expert other than NATO officials qualified under NATO-4, employed on behalf of NATO and immediate family Article 21, 5 US Treaties 1100 8 CFR 214.2(s)

NATO-6
Member of civilian component who is either accompanying a Force entering in accordance with the provisions of the NATO Status-of-Forces agreement; attached to an Allied headquarters under the protocol on the Status of International Military headquarters set up pursuant to the North Atlantic Treaty; and their dependents Article 1, 4 US Treaties 1794

NATO-7
Servant or personal employee of NATO-1, NATO-2, NATO-3, NATO-4, NATO-5, NATO-6, or immediate family

Monday, February 4, 2008

Visa Classifications - III

Temporary Workers Immigration.

H-1B
Specialty Occupations, DOD workers, fashion models INA Section 101(a)(15)(H)(i)(b) 8 CFR 214.2(h)(4)

H-1C
Nurses going to work for up to three years in health professional shortage areas INA Section 101(a)(15)(H)(i)(c) 8 CFR 214.2(h)(3)

H-2A
Temporary Agricultural Worker INA Section 101(a)(15)(H)(ii)(a) 8 CFR 214.2(h)(5)

H-2B
Temporary worker: skilled and unskilled INA Section 101(a)(15)(H)(ii)(b) 8 CFR 214.2(h)(6)

H-3
Trainee INA Section 101(a)(15)(H)(iii) 8 CFR 214.2(h)(7)

H-4
Spouse or child of H-1, H-2, H-3 INA Section 101(a)(15)(H)(iv) 8 CFR 214.2(h)(9)(iv)


Foreign Media Representatives
I
Visas for foreign media representatives INA Section 101(a)(15)(I) 8 CFR 214.2(i)


Exchange Visitors
J-1
Visas for exchange visitors INA Section 101(a)(15)(J)(i) 8 CFR 214.2(j)

J-2
Spouse or child of J-1 INA Section 101(a)(15)(J)(ii) 8 CFR 214.2(j)


Fiance(e) of US Citizen
K-1
Fiance(e) (K) 8 CFR 214.2(k)

K-2
Minor child of K-1 INA Section 101(a)(15)(K) 8 CFR 214.2(k)

K-3
Spouse of a U.S. Citizen (LIFE Act)

K-4
Child of K-3 (LIFE Act) INA Section 101(a)(15)(K)(iii) 8 CFR 214.2(k)

Visa Classifications - II

Crewmen
D-1
Crewmember departing on same vessel of arrival INA section 101(a)(15)(D) 8 CFR 214.2(d)

D-2
Crewmember departing by means other than vessel of arrival INA section 101(a)(15)(D) 8 CFR 214.2(d)


Treaty Traders and Treaty Investors

E-1
Treaty Trader, spouse and children INA Section 101(a)(15)(E)(i) 8 CFR 214.2(e)(1)

E-2
Treaty Investor, spouse and children INA Section 101(a)(15)(E)(ii) 8 CFR 214.2(e)(2)


Academic Students
F-1
Academic Student INA Section 101(a)(15)(F)(i) 8 CFR 214.2(f)

F-2
Spouse or child of F-1 INA Section 101(a)(15)(F)(ii) 8 CFR 214.2(f)


For Foreign Medical Graduates (see individual categories H-1B, J-1, O-1, TN, E-2)

Foreign Government Officials to International Organizations
G-1
Principal resident representative of recognized foreign member government to international organization, and members of immediate family. INA Section 101(a)(15)(G)(i) 8 CFR 214.2(g)

G-2
Other representative of recognized foreign member government to international organization, and members of immediate family. INA Section 101(a)(15)(G)(ii) 8 CFR 214.2(e)(1)

G-3
Representative of non-recognized or nonmember government to international organization, and members of immediate family INA Section 101(a)(15)(G)(iii) 8 CFR 214.2(G)

G-4
International organization officer or employee, and members of immediate family INA Section 101(a)(15)(G)(iv) 8 CFR 214.2(g)

G-5
Attendant, servant, or personal employee of G-1, G-2, G-3, G-4, or members of immediate family INA Section 101(a)(15)(G)(v) 8 CFR 214.2(g)

Visa Classifications

Nonimmigrant Visas
General Information on Nonimmigrant Benefits

Nonimmigrant Classifications and Visas
Government Information
Nonimmigrant Visas General Information on Nonimmigrant Benefits
Nonimmigrant Classifications and Visas Government Information

Foreign Government Officials
A-1 Ambassador, public minister, career, diplomatic or consular officer, and members of immediate family. INA Section 101(a)(15)(A)(i) 8 CFR 214.2(a)

A-2 Other foreign government official or employee, and members of immediate family. INA Section 101(a)(15)(A)(ii) 8 CFR 214.2(a)

A-3 Attendant, servant, or personal employee of A-1 and A-2, and members of immediate family. INA Section 101(a)(15)(A)(iii) 8 CFR 214.2(a)


Visitors Business or Pleasure Visitors
Tips for U.S. Visas - Business or Pleasure Visitors
B-1 Temporary visitor for business INA Section 101(a)(15)(B) 8 CFR 214.2(b)

B-2 Temporary visitor for pleasure INA Section 101(a)(15)(B) 8 CFR 214.2(b)


Visa Waiver Program Visa Waiver Program (Immigration.gov)
Visa Waiver Program (Dept. of State)

Aliens in Transit
C-1 Alien in transit directly through U.S. INA Section 101(a)(15)(C) 8 CFR 214.2(c)

C-1D Combined transit and crewman visa INA Section 101(a)(15)(C) & (D) 8 CFR 214.2(c)

C-2 Alien in transit to UN headquarters district under Section 11.(3), (4), or (5) of the Headquarters Agreement INA Section 101(a)(15)(C) 8 CFR 214.2(c)

C-3 Foreign government official, members of immediate family, attendant, servant, or personal employee, in transit INA Section 212(d)(8) 8 CFR 214.2(c)

C-4 Transit without Visa, see TWOV INA Sections 212(d)(3), and 212(d)(5) 8 CFR 212.1(f)